Sounds
the call to come together,
And united we shall stand,
Let us live and strive*
for
freedom,
In South Africa our land.
* Strive = fight
Idioma | Texto | Español |
---|---|---|
Xhosa | Nkosi sikelel' iAfrika Maluphakanyisw' uphondo lwayo, | Dios bendiga a África Que alce su gloria |
Zulú | Yizwa imithandazo yethu, Nkosi sikelela, thina lusapho lwayo. | Escuchanos, Señor bendícenos, a nosotros, tus hijos. |
Sesotho | Morena boloka setjhaba sa heso, O fedise dintwa le matshwenyeho, O se boloke, o se boloke sechaba sa heso, Setjhaba sa, South Afrika, South Afrika! | Señor, te rogamos que protejas nuestra nación, Intervén y cesa todos los conflictos Protégenos, Protege nuestra nación, Protege a Sudáfrica, Sudáfrica! |
Afrikáans | Uit die blou van onse hemel, Uit die diepte van ons see, Oor ons ewige gebergtes, Waar die kranse antwoord gee, | De nuestros cielos azules, De lo más profundo de nuestros mares, Sobre nuestros montes eternos, donde resuenan los ecos por las peñas, |
Inglés | Sounds the call to come together, And united we shall stand, Let us live and strive for freedom, In South Africa our land. | Suena la llamada a venir juntos, y unidos permaneceremos en pie, Vivamos y luchemos por la libertad en Sudáfrica, nuestra tierra. |
No hay comentarios:
Publicar un comentario